12:55 いつもの朝の巡回先で機械翻訳に関する言及があったので思いだしたことを走り書き。 IT業界では、Tradosなどの翻訳支援ソフトを使用した作業が一般的になっている。しかし、MT(機械翻訳 machine translation)に関しては、その精度の低さから、劣悪な…
きのうの標本の話の続きをすこしだけ。 うちにある唯一の標本箱は、知り合いの標本作りの名人からのいただきものである。となりの市に住む彼が、近くの雑木林で採った種で構成したご近所バージョンとなっているので、見た目は地味だが、地区の採集記録として…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。